Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Top 10 Best Nightclubs In Beijing

Category: Entertainment   1 10 Terms

798 Art Zone

Category: Arts   2 2 Terms

Wacky Word Wednesday

Category: Education   3 3 Terms

Migration

Category: Politics   1 8 Terms

Teresa's glossary of psycholinguistics

Category: Education   1 2 Terms

The World News

Category: Other   2 30 Terms